top of page

​關於路徑與道路

「擁有一件事物最好的方法, 就是深刻的記得它。」

                                                                                                     亨利‧穆傑《波希米亞人》

“The best way to own some thing is to remember it vividly”

                                                                                                  Henry Murger <La Vie De Boheme>

我的父親年輕時候是一名道路工程師,曾作為公路局測量小組組長的他,參與過165縣道、西濱快速道路、八堵交流道等工程。對於確切的地點雖記不清楚,但總記得那些跟爸爸去工地的路途,搖搖晃晃讓人昏昏欲睡的各種小道路,以及許許多多不同的海邊、水邊的氣味。

My father was a highway engineer when he was younger.  He used to work as the leader of the measuring team and participated in the construction of County Way 165, West Coast Expressway, and Badu Interchange.  Though I don’t really know the exact locations but I did remember the tiny bumpy paths that made me sleepy, and various smells from the ocean or waterside.  

 

因著父親不同的工作轉換與人生選擇,全家也跟著經歷多次遷徙。從兒時嘉義有著磨石子樓梯的三層樓透天厝到台中大肚山區的小平房,之後輾轉到臺北與親戚合租的四樓步登公寓,我跟哥哥弟弟的成長歷程便開始隨著臺北的都市發展一同更迭。

Due to my father’s job changing and life choices, our family moved accordingly for many times, from the 3-story house with terrazzo stairs in Chiayi to a little hill house in Dadu, Taichung, and then a shared apartment in Taipei with our relatives. My brothers and I grew as the city developed. 

​隨著長大後個人自主權的提升,此時的「家」逐漸成為節點的概念,轉換為一種更短暫的歸屬之地。這些以曾經的家為中心的移動過程中,如同蜘蛛編織著網絡,這些移動的線條可能規律可能不規律,卻都各自牽引著,在生命時間的巨大白紙上形成獨一無二的軌跡。而那些成就個體之所以為現在個體的,正是這些消逝時間裡的複雜因素、以及發生事件的空間總和,是那些每日軌跡和在其上所產生的各種事件累積起來的樣貌。這些繞行的過程中,不可避免地與當下社會交織,在歷史的洪流中我們或許只是無足輕重的塵埃,但當代社會卻以各種事件及氛圍餵養著我們。在移動過程中的累積,終將成就一個個的個人神話,而這樣的神話,同時也反映了當下的時代,作為一個80 年代在臺北成長的女性個體,我試圖尋找能夠記錄下這一切的媒材與方法。

As the gaining of independence, “home” is becoming like a spot, like a more brief belonging place.  In the process of movements centered at home, like spiders knitting the webs, the moving lines could be regular or irregular, but all these lines leading each other marking the unique routes in the giant blank paper of life time.  And those what make individuals as individuals now are the sum of the space complicate factors and the events in the passing time. They are the looks accumulated from everyday routes and the events generated from them.  During the circling, we unavoidably tangle with the current world, and we might be a meaningless dust in the flood of history but still the world is feeding us with various events and surroundings.  Accumulated in the moving process, we finally make our individual myth.  The myth could reflect the current world.  As a female individual growing up in the 80’ Taipei, I try to seek ways and medias to record everything then.

這些拉拔我們成長的移動、鋼筋水泥的澆灌、柏油剛鋪好的味道,還有那些在不同的暫時居所探索的兒時回憶,都使道路於我而言具有不同的意義。

Those moves that pull us grow, smells of concrete and rebar and tar that was just applied, and the new house adventures of child memory all make “roads” mean different to me.

2015 年電動車品牌gogoro 在台灣上市,因緣際會成為 Beta Program計畫的首波騎士,成為第一批試乘 Pilot 之一(Pilot 089)。在這段時間主要的移動模式由大眾交通工具轉移為獨立行動並需要於公眾場合換電的方式,也促使我用不同的眼光跟角度重新體驗那些步行過程中再熟悉不過的日常路徑。同時為了更詳盡記錄過程,開始使用GPS紀錄各種不同的移動路徑,這些也都成為初期創作的脈絡與素材。

In 2015, gogoro, a Taiwan local electric scooter brand, was launched in Taipei. I become the first  riders in the Beta Program (Polit 089). During this period of time, the main mode of movement has shifted from public transportation to independent action and the need to exchange electricity in public, which also prompted me to re-experience the familiar daily paths during walking with a different perspective and angle. At the same time, in order to record the process in more detail, I began to use GPS to record various movement paths. These have also become the context and material of the initial creation. 

藝術 當代首飾 金工 Art, Contemporary jewellery, Artist, Metalsmithing. Yuchen Tseng. Tseng Yuchen.
tsengyuchen
bottom of page